In a hilariously unfortunate series of events, a Nigerian woman found herself detained by the police over a simple case of linguistic misunderstanding.
The woman, who shared her ordeal on social media, explained that she had gone to a pharmacy to purchase medication for her husband. While on a call to inform him about the purchase, she casually mentioned, “I got the drugs for you.” Unfortunately, bystanders overheard and assumed she was referring to illegal substances.
Before she knew it, police officers swooped in, demanding to know, “Where are the drugs?” Confused, she tried explaining, but the word “drugs” had already sealed her fate. It wasn’t until she clarified that she meant medication that the officers even considered her innocence. However, that wasn’t enough to set her free immediately.
The police detained her overnight, conducted an interrogation, and even searched her house before finally letting her go. The worst part? She only realised her mistake much later—calling medicine “drugs” in Nigeria is technically correct, but in the wrong context, it can lead to unexpected troubles.
“I swear, this Nigerian English will put us in trouble,” she lamented, adding that her house was left in disarray after the police search.
Her story has since gone viral, with many Nigerians sharing their own funny experiences with language mix-ups. Some joked that they would start using “medication” instead of “drugs” to avoid any similar confusion.
Moral of the story? In Nigeria, “drugs” might be best left for pharmacists and crime shows—stick to “medication” unless you want an unexpected trip to the police station!